5 января Ильхам Алиев принял в видеоформате Анара Керимова в связи с назначением его министром культуры.
Выступление Президента Ильхама Алиева
- Я назначаю вас на должность министра культуры. Вам оказывается большое доверие. Некоторое время вы работаете в должности заместителя министра культуры, и надеюсь, что как министр вы оправдаете это высокое доверие.
Богатая и неповторимая культура Азербайджана – источник нашей гордости. Мы должны беречь свою культуру, культурное наследие. На протяжении веков наш народ хранил свою культуру, и это позволило нам как народу, как нации сохранить свои национально-духовные ценности, национальную принадлежность. Долгие годы Азербайджан был лишен независимости, наш народ жил в составе других государств. Несмотря на это, воля нашего народа, его привязанность к национальным корням не позволили ему ассимилироваться. Наша культура сыграла главенствующую роль в сохранении нашей национальной принадлежности.
Ректор филиала МГУ им. М.В.Ломоносова в Баку, руководитель научного Центра имени Низами Гянджеви Оксфордского университета с азербайджанской стороны, профессор Наргиз Пашаева, находящаяся с рабочим визитом в Великобритании, встретилась 5 ноября с вновь назначенным руководителем Института востоковедения, египтологом, профессором Марком Смитом. Встреча состоялась в Институте Гриффит Оксфордского университета.
Этот институт является одним из ведущих научно-исследовательских центров мира по египтологии. Здесь содержатся археологические материалы, найденные в саркофаге египетского фараона Тутанхамона, а также отчеты исследований научной экспедиции немецких ученых, проведенной в Египте в XIX веке.
Профессор Марк Смит во время встречи выразил удовлетворение знакомством с профессором Наргиз Пашаевой. Он рассказал о важном значении Центра Низами Гянджеви, официально признанного частью Оксфордского университета. Он поблагодарил Наргиз Пашаеву за ее деятельность в этой области, направленную на успешную работу данного института. Марк Смит также отметил важное научное значение для Института востоковедения изучения культурно-исторического наследия Азербайджана и всего Кавказского региона. Он указал, что за короткий период деятельность Центра была с интересом встречена как в самом Оксфордском университете, так и в академических кругах Запада в целом. Марк Смит выразил уверенность, что научно-педагогическому составу Оксфордского университета удастся достичь новых весомых научных результатов совместно с Центром Низами Гянджеви по изучению региона.
Большинство читателей журнала "Сноб" наверняка знакомо с оперой Джакомо Пуччини "Турандот". И если даже вам не известен сюжет, то арию Nessun Dorma вы сможете узнать с первых нот, настолько она популярна. Опера «Турандот» - поворотный момент в музыкальной истории по ряду своих технических и стилистических новшеств и считается сильнейшей из написанных Пуччини, хоть он ее и не успел окончить, а премьера состоялась после его смерти 25 апреля 1926 года.
Однако, остается почти неизвестным то, что сюжет оперы базируется на поэме "Семь Красавиц", написанной в 1197-м году поэтом и философом Низами Гянджеви (1141–1209), родившемся в городе Гянджа, ныне втором по величине городе Азербайджана. Славянская принцесса с неславянским именем Назрин-Нуш, одна из семи жен Шаха Бахрама, рассказывает историю о красном цвете и безымянной принцессе, своей землячке.
В произведении “Хафт-пейкар” или “Семь Красавиц” Низами описывается жизнь Сасанидского правителя Бахрама V, который правил империей с 420 по 439 гг. н.э. В поэме не всегда легко понять хронологию и продолжительность событий. Центральным в поэме являются рассказы жен правителя, их в поэме семь. Символизмом и мистикой пронизаны все рассказы. Каждая из семи красавиц живет в отдельном замке, выбрав день недели, небесное светило и цвет в качестве своих талисманов. Славянская принцесса Назрин-Нуш живет в красном дворце и, облачившись в красные одежды, Бахрам приходит к ней во вторник – в день, которому покровительствует планета Марс, а на староиранском языке «Бахрам» - название красной планеты. Данный сюжет рассматривается исследователем творчества Низами Кристиной Ван Руймбеке из Кембриджского Университета в качестве поучения молодому правителю Бахраму. Каждый успешный правитель должен достигнуть просвещения и обладать интеллектом, которые помогут ему заполучить и удержать власть. Данное напутствие дается в аллегоричной форме притчи: принцесса (олицетворяющее собой государство) из рассказа Назрин-Нуш будет принадлежать лишь достойному, который сможет разгадать ее загадки, при этом, любая ошибка чревата смертью. Таким образом, власть достается самому избранному.
Сама поэма входит в так называемую “пятерицу” – цикл нравоучительных поэм, которые были написаны в стихотворной форме двустиший мансави на персидском языке. Именно благодаря персидскому языку поэмы Низами быстро распространились за пределами Гянджи, которую по поверьям сам поэт никогда не покидал. Из-за красивого стиля, сплетения сюжетов и тонко подобранных эпитетов, Низами стал любимым и часто цитируемым поэтом не только при дворе персидских шахов, но и перешел в фольклор: его поэмы и стихи распространились через купцов по всему Востоку и иногда трудно установить, если стих Низами перешел в пословицу либо изначально поэт обращался к устному народному творчеству.
Информацию о том, как история о красном цвете легла в основу одной из величайших итальянских опер, я собирала по крупицам. Общепринятая и растиражированная версия написания «Турандот» Пуччини, которую можно найти в любой книге, рассказывает о том, как композитор прочел пьесу Фридриха Шиллера 1801 года, которую тот написал по произведению Гоцци «Турандот» 1762 года. Откуда почерпал сюжет Гоцци мне было неясно, пока я не обратилась к моему знакомому итальянскому композитору и исследователю творчества Пуччини Лоренцо Ферреро. Он указал на книгу «Тысяча и один день» (не путать с «Тысяча и одной ночью» Вильгельма Гауфа) французского писателя Делакруа. Именно Делакруа привез историю Низами на Запад. По мнению Лоренцо «мы можем быть уверены в том, что Гоцци читал Делакруа. [Делакруа] утверждал, что потерял «персидскую книгу», из которой он «перевел» эту историю, не упоминая автора [оригинального произведения]. Возможно, Делакруа и не знал, что истории, описанные им в «Тысяча и одном дне», имеют авторов. Уже в 18-м веке эта история [отрывок-рассказ Славянской принцессы] становится частью всеобщего наследия». У Делакруа безымянная принцесса-славянка Низами обретает имя «Турандот» - «Дочь земель Турана».
Получается, что во время написания оперы о Низами возможно и не знали, а сейчас о нем и напрочь забыли, и многие музыковеды даже не осведомлены о первоисточнике итальянской оперы. На мой прямой вопрос директору, отвечающему за всю печатную продукцию миланского оперного театра Ла Скала, Франко Пульчини, последовало объяснение, что оперные театры больше интересует музыкальная составляющая, а либретто и его история второстепенны. Сам театр упомянул Низами лишь один раз и сравнительно недавно.
В Ла Скала к каждой новой постановке оперы выпускается книга: собрание статей и информации об истории создания произведения. Лишь в своей статье “Giunge da lontano, la principessa crudele…”, написанной для 2010/2011 сезона Ла Скала, профессор литературы Туринского Университета Мария Тереза Джиавери делает сравнительный анализ поэмы Низами и либретто оперы Пуччини. К нашему общему сожалению, ее предложение выпустить отдельную книгу о Низами и его образе принцессы, которая всем стала известна под именем Турандот, дирекция театра отвергла. С приходом нового директораАлександра Перейра Ла Скала поменяла позицию по ряду вопросов, и в брошюре 2015 года упоминание о Низами и Славянской принцессе, к сожалению, отсутствует.
Писатели становятся более популярны, когда их произведения используются и пересказываются в иной креативной форме. Нельзя сказать, что Низами остался без внимания: в советское время его творчеством занималось ряд академиков-востоковедов, а в самом Азербайджане его произведения легли в основу первой оперы на Востоке «Лейли и Меджнун» Узеира Гаджибекова, балета Кара Караева «Семь Красавиц», а также множества романсов и песен. С Низами знакомы в странах исторически подверженных влиянию персидской культуры, а в самом Иране Низами считают «своим», что не нравится азербайджанцам, для которых Низами, как Пушкин для русских «наше все и даже больше». На Западе же о Низами знает лишь узкий круг специалистов-востоковедов. Лично для меня важным является универсальные истины и мудрость, которые можно почерпнуть из произведений Низами. Его отношение к женщине и многие идеи опередили время, в котором он жил. В дань Низами и его поэзии, на днях на канале YouTube вышло анимационное видео под названием «История преемственности: от Низами до Пуччини»:
Видео "The Story of Continuity: from Nizami to Puccini" является пилотом в рамках моего кураторского проекта «Milli Irsimiz – National Heritage of Azerbaijan» и создано в партнерстве с берлинской организации ASN
В Бакинском филиале МГУ 5 мая прошло мероприятие, посвященное созданию Научного Центра Азербайджана и Кавказоведения при Оксфордском университете. В мероприятии приняли участие видные общественные деятели, представители культуры и науки.
Открывая мероприятие, ректор Бакинского филиала МГУ имени М.В. Ломоносова, член-корреспондент НАНА, доктор филологических наук, профессор Наргиз Пашаева поприветствовала гостей и отметила особую значимость реализации проекта для Азербайджана.
"Проект берет свое начало с 2013 года, отрадно отметить, что мы его успешно реализовали и сегодня вступаем в новый этап развития. В рамках реализации проекта были проведены очень важные встречи, организованы круглые столы, проходил обмен мнениями. За последние два года мы побывали с рабочими визитами в Оксфордском университете, провели семинар, я выступала перед известными учеными, отвечала на их вопросы. Делегации и ученые Оксфордского университета приезжали в нашу страну, участвовали в различных проектах. Нам удалось создать очень высокий уровень взаимоотношений между нашими вузами. Мы добились поставленной цели и теперь можем с уверенностью и гордостью сказать: в Оксфордском университете создан и действует первый азербайджанский научно-исследовательский центр по изучению истории и культуры Азербайджана и Кавказского региона - Центр Азербайджана и Кавказоведения имени Низами Гянджеви. Это стало поистине историческим событием. Об этом свидетельствует публикация о Центре на официальном сайте Оксфордского университета. Этот факт стал не только общественным, научным и культурным событием, но и имеет большое значение для Азербайджана, его признания мировым научным сообществом. Таким образом, мы прошли главную и очень трудную часть пути. Наше желание, мечта воплотились в реальность", - отметила Наргиз Пашаева.
Международный центр Низами Гянджеви учрежден без малого два года назад, однако за этот недолгий срок успел приобрести не только известность, но и международное признание. О том, что сделано за это время, каковы приоритеты деятельности этой международной организации и о многом другом в эксклюзивном интервью корреспонденту «Азербайджанских известий» Элеоноре АБАСКУЛИЕВОЙ рассказал исполнительный директор центра Ровшан МУРАДОВ.
В здании Бакинского филиала Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова состоялась встреча с делегацией Оксфордского университета Великобритании - руководителем отделения иранистики, профессором Эдмундом Херцигом, профессором Института востоковедения Оксфордского университета, ведущим научным исследователем Центра античных исследований Нью-Йоркского университета Робертом Хойландом и преподавателем арабской филологии и арабистики Института востоковедения Джулианом Фолтлессом. В мероприятии приняли участие президент НАНА, академик Акиф Ализаде, заведующая отделом гуманитарной политики Администрации Президента Азербайджанской
Республики Фатма Абдуллазаде, министр образования Микаил Джаббаров, академики НАНА, известные деятели науки и культуры страны, преподаватели и студенты Бакинского филиала МГУ. Организатор встречи, ректор Бакинского филиала МГУ имени М.В.Ломоносова, член-корреспондент Национальной Академии Наук, доктор филологических наук, профессор Наргиз Пашаева во вступительном слове напомнила, что 28 октября минувшего года в Оксфордском университете был подписан Меморандум о намерениях по созданию в этом учебном заведении Научного центра Азербайджана и кавказоведения имени Низами Гянджеви. Как уже сообщалось, центр предусматривает проведение в рамках Оксфордского университета исследований, академического обмена, “круглых столов”, научно-практических конференций, общественных мероприятий, различных стипендиатских программ, в том числе реализацию различных учебных и культурных проектов. В рамках деятельности центра планируется выделение единичных небольших грантов студентам, научным исследователям, журналистам, деятелям культуры и искусства и другим социальным группам для проведения в Оксфордском университете исследований, связанных с Азербайджаном.
В рамках мероприятия – концерты и выставки, главная из них носит название – “Азербайджан – страна традиций и будущего”, сообщается в репортаже euronews: Говорит Натаниэль Бекер из “Общества друзей Азербайджана”: “В экспозиции – три раздела. Центральная ее часть – это предметы декоративно-прикладного искусства, ковроткачества, представлены народные музыкальные инструменты, произведения гончарного промысла. Еще один раздел рассказывает о знаменитом поэте и мыслителе Низами Гянджеви, классике восточной поэзии, жившего на рубеже 12-го и 13-го вв., это – один из крупнейших поэтов средневекового Востока, привнесшем в эпическую поэзию Кавказа разговорную речь и реалистический стиль”. Основные произведения Низами – пять поэм, объединённых общим названием “Пандж Гандж”. Самые популярные персонажи одной из них – это Лейла и Меджнун, герои бедуинской легенды, наиболее известное переложение которой – это либретто балета “Легенда о любви”. “Еще один раздел рассказывает о живописи Азербайджана, тут полотна известных художников – Халиды Сафаровой и Камиля Наджафзаде; они сумели сохранить самобытность своей манеры, национальный характер”, – резюмирует Натаниэль Бекер. Выставка “Азербайджан – страна традиций и будущего” работает в здании каннского Морского вокзала до 31-го июля. Своеобразным финалом дней азербайджанской культуры стал показ модельера Ренато Баллестра, на дефиле супруга президента страны. “Я подготовил коллекцию, ее цель – амбициозна: это попытка осмыслить путь, который прошла женщина Азербайджана. От прежней эпохи до сегодняшнего дня – мода следовала за ней по этому непростому маршруту, отражая все его порой крутые повороты”, – отмечает кутюрье. Как и экспозиция, дефиле состояло из трех тем: ковроткачество, традиции которого уходят вглубт веков, темы граната – весомого символа культуры и литературы, и пламени, которое в искусстве страны играет важную роль. Дни культуры Азербайджана – один из этапов подготовки Паневропейских спортивных игр, которые пройдут в Баку в июне следующего года.
Как сообщает специальный корреспондент АзерТАдж, в рамках официального визита в Итальянскую Республику 13 июля Ильхам Алиев в знаменитом римском парке «Вилла Боргезе» посетил памятник гениальному азербайджанскому поэту и мыслителю Низами Гянджеви, возложил к нему цветы. Этот памятник был установлен согласно Распоряжению Президента Азербайджанской Республики от 23 декабря 2011 года «О проведении 870-летнего юбилея гениального азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви». Согласно данному Распоряжению в рамках цикла мероприятий, посвященных юбилею Низами Гянджеви, при поддержке Фонда Гейдара Алиева в апреле 2012 года состоялось открытие памятника.
Президент Ильхам Алиев подписал распоряжение о внесении изменения в закон «Об учреждении орденов и медалей Азербайджанской Республики» в связи с учреждением золотой медали имени Низами Гянджеви.
Как сообщает АПА, утверждены также Положение и эскиз медали.
В Положении отмечается, что медалью имени Низами Гянджеви могут награждаться как граждане Азербайджана, так и иностранцы за достигнутые ими результаты в области фундаментальной и прикладной науки, научные публикации, открытия и изобретения, а также за особые заслуги в развитии науки.
В Страсбурге, в штаб-квартире Совета Европы при организационной поддержке Фонда Гейдара Алиева состоялось открытие выставки в рамках проекта «Творчество Низами Гянджеви (1141-1209) - универсальный мост, соединяющий XII и XXI века», сообщает АзерТАдж. В церемонии открытия выставки, посвященной 870-летнему юбилею гениального азербайджанского поэта Низами Гянджеви, приняли участие министр иностранных дел Эльмар Мамедъяров, члены нашей делегации в Парламентской Ассамблее Совета Европы, а также депутаты стран-членов структуры, официальные представители организации.
Институт рукописей Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) открыл в библиотеках Ватикана 153 ранее неизвестных исторических документа и рукописи, связанных с Азербайджаном. Их обнаружил в ходе своих стажировок в Ватиканский секретный архив и Ватиканскую апостольскую библиотеку сотрудник института Фарид Алекперли. Ученый изучил в секретном архиве более 700 документов, и 85 из них оказались связаны с историей Азербайджана. Они написаны на итальянском, латинском, греческом, французском, арабском, персидском, турецком, монгольском, армянском и других языках и относятся к самым разным периодам истории, с X по XX век. Среди находок Алекперли - письма, отражающие секретные контакты азербайджанских правителей с римскими папами, а также документы, связанные с пропагандой Ватикана в Азербайджане. Еще свыше 400 рукописей Алекперли исследовал в Ватиканской апостольской библиотеке. Среди них он обнаружил 68 манускриптов, связанных со средневековым Азербайджаном, а также многочисленные карты. В числе находок из Апостольской библиотеки - произведения, принадлежащие перу Низами, Физули, Насими, Шабистари и других, а также 11 работ ранее неизвестных авторов, сообщает Тренд. ВК
По итогам II Глобального форума открытых обществ, который проходил при организационной поддержке Государственного комитета по работе с диаспорой, Международного Центра Низами Гянджеви и Мадридского клуба состоялась пресс-конференция.
Как сообщает АПА, бывший президент Латвии Вайра Вике-Фрайберга отметила, что организация форума на столь высоком уровне стала возможна благодаря поддержке президента Азербайджана Ильхама Алиева. Она также сказала, что по сравнению с предыдущими форумами, в этом году на форуме были достигнуты большие успехи: «В рамках мероприятия были выявлены нерешенные проблемы. Среди них – «замороженные» конфликты. Это относится к нагорно-карабахскому, приднестровскому конфликтам, а также к событиям в Украине. В ходе сессии мы провели обсуждение поиска вариантов решения и озвучили предложения. Мы призвали международные организации проявлять большую активность и мобилизовать все свои возможности».
Председатель Госкомитета по работе с диаспорой, член правления Международного центра Низами Гянджеви Назим Ибрагимов же заявил, что Баку превратился в центр решения глобальных вопросов. По его словам, была выражена готовность Азербайджана каждый год принимать у себя такого рода форумы, если этого пожелают организации, участвующие в заседании. Председатель комитета также сообщил, что в октябре этого года в Гяндже будет организована международная конференция, посвященная изучению наследия Низами.
Будь жизнь чуть длиннее, я хотела бы выучить азербайджанский язык. Об этом сказала в интервью Trend и Государственному комитету по работе с диаспорой сопредседатель Международного центра Низами Гянджеви, президент Мадридского клуба, экс-президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга.
"Находясь в самолете, я всегда читаю книги - сказки, детективы, фантастические произведения латвийского и других народов. Хотела бы почаще читать художественную литературу. Но нередко, когда я беру с полки книгу, вижу, что я уже читала ее в возрасте 18 лет", - отметила экс-президент Латвии.
Касаясь творчества Низами Гянджеви, она отметила, в Латвии узнали о нем еще в советское время, а на Западе люди информированы о рукописях Низами. Европейцы и американцы, интересующиеся искусством, оценивают Низами как гениальную личность.
"К сожалению, полного перевода "Хамсе" нет. Для меня важным является перевод "Хамсе" на английский, французский, немецкий, русский, китайский и испанский языки. Естественно, что поэзию, возраст которой составляет 900 лет, перевести сложно. Но это необходимо сделать. Я бы хотела провести исследование по поэзии и структуре произведений Низами Гянджеви, так как интересуюсь поэзией", - подчеркнула Вике-Фрейберга.
Как сообщили АзерТАдж в постоянном представительстве Азербайджана при Совете Европы, в выходящей в регионе Эльзас популярной ежедневной газете «Новости Эльзаса» опубликована статья журналиста Юргена Тона под заголовком «Гениальный Низами Гянджеви», повествующая о выставке, прошедшей в Рейнском дворце Страсбурга при организационной поддержке Фонда Гейдара Алиева и поддержке посольства Азербайджана во Франции, посвященной гениальному азербайджанскому поэту Низами Гянджеви. В статье журналист отмечает, что выставка на тему «Универсальный мост, объединяющий XII и XXI столетия: творчество Низами Гянджеви (1141-1209)» открылась при организационной поддержке Фонда Гейдара Алиева и сообщает, что на выставке были продемонстрированы ковры, созданные по мотивам «Хамсэ» гениального поэта, а также средневековые предметы быта, серебряные изделия и фигуры, в том числе фото древней и современной Гянджи, где родился и вырос великий мыслитель. Автор статьи, отмечающий удивительную актуальность творчества Н.Гянджеви, подчеркивает, что еще в XII веке основными темами его произведений были такие ценности как равенство, братство, религиозная свобода и др. В статье, ссылаясь на мнение сотрудника представительства по вопросам культуры Азера Магеррамли о творчестве Низами Гянджеви, говорится: «Духовные ценности, отраженные в произведениях Н.Гянджеви, являются составной частью национальной самобытности азербайджанского народа. Его творчество прекрасно отражает наши мировоззрение и нравственные концепты». В статье также подчеркивается, что в результате этого мировоззрения Азербайджан за короткий период своей независимости до 1920 года стал первой страной на мусульманском Востоке, где женщинам было предоставлено избирательное право, которое затем было закреплено в Конституции. Автор сообщает, что творчество Н.Гянджеви изучается в средних и высших учебных заведениях Азербайджана, один экземпляр его рукописей хранится в Страсбургской центральной библиотеке, произведения поэта переведены на многие иностранные языки, в том числе французский. Далее в статье говорится: «Основным моментом, вызывающим удивление у посетителей выставки, является актуальность творчества Н.Гянджеви. Это также связано с тем, что Азербайджан расположен на древнем Шелковом пути, посредством которого распространялись восточная и западная музыка, философские идеи и литературные произведения». В статье отмечены мнения А.Магеррамли: «Гениальность Н.Гянджеви повлияла на творчество европейских писателей. Одно его изречение полностью выражает суть Шелкового пути: «Наши ворота, как океан, всегда должны быть открыты для всех людей и культур». В нынешний период глобализации, создающие возможности для общения людей различных культур, эти слова как никогда актуальны». В статье отмечено, что целью Фонда Гейдара Алиева, которым руководит первая леди Азербайджана Мехрибан Алиева, является популяризация нашей страны во всем мире, а также ее вклада в мировую культуру.
Для укрепления статуса и пропаганды идей Международного центра Низами Гянджеви в глобальном масштабе по предложению Правления Центра войти в его состав приглашения получили экс-президент Румынии (1996-2000 годы) Эмиль Констанинеску, экс-президент Сербии (2004-2012 годы) Борис Тадич, экс-президент Эстонии (2001-2006 годы) Арнольд Руутель, экс-президент Латвии (2007-2011 годы) Валдис Затлерс. Все вышеуказанные политики ответили согласием на это предложение.
Можно уверенно говорить о том, что в настоящее время наиболее востребованными являются общечеловеческие ценности, пропагандируемые в свое время Низами Гянджеви, и каждый из нас защищал уникальную сокровищницу знаний, созданную им. Поэтому молодежь сейчас необходимо воспитывать в соответствии с этими ценностями, говорится в сообщении Центра Низами Гянджеви, распространенном в четверг.
Согласно сообщению, в работе Правления Международного центра Низами Гянджеви принимают участие экс-президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, экс-президент Финляндии Тарья Халонен, директор Александрийской библиотеки Исмаил Серагелдин, экс-президент Болгарии Петар Стоянов, экс-президент Кыргызстана Роза Отунбаева, экс-президент Сербии Борис Тадич, экс-президент Португалии Хорхе Сампайо.
В рамках XII Генассамблеи Мадридского клуба, проводимой при поддержке Международного центра Низами Гянджеви в австралийском городе Брисбен, сопредседатель данного Центра, экс-президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга избрана очередным президентом Мадридского клуба, говорится в сообщении Центра, распространенном в субботу.
На открытии Генассамблеи выступил сопредседатель Международного центра Низами Гянджеви, директор Александрийской библиотеки Исмаил Серагелдин, который подробно проинформировал о совместных проектах, реализуемых Центром с Мадридским клубом.
По его словам, подобные инициативы направлены на формирование платформы для пропаганды толерантности, диалога и согласия не только в регионе Южного Кавказа, но и мире в целом.
19 ноября при организационной поддержке Фонда Гейдара Алиева и посольства Азербайджана во Франции в рейнском Дворце Страсбурга открылась выставка, посвященная жизни и творчеству гениального азербайджанского поэта Низами Гянджеви. Экскурсовод Ален Тремолиер рассказал, что выставка, организованная в Страсбурге, являющемся символической столицей Европы, посвящена 870-летию со дня рождения великого азербайджанского поэта и философа Низами Гянджеви, сообщил, что рукописи мастера слова хранятся в различных музеях и библиотеках мира, в том числе в Страсбургской национальной библиотеке и университете, отметил, что Низами Гянджеви родился и умер в Гяндже, где безвыездно прожил всю свою жизнь. Наряду с поэзией, Низами также занимался астрономией, химией, историей, медициной и другими науками. Идеи поэта, который жил 8 веков назад, не утратили своей актуальности и сегодня. Посол Азербайджана во Франции Эльчин Амирбеков подчеркнул актуальность по сегодняшний день «Хамсе» («Пятерицы»), где собраны пять поэм Низами Гянджеви, являющегося одним из блестящих представителей восточного возрождения, жившего и творившего в XII веке, которые содержат бессмертные идеи поэта, обращенные к человечеству. Посол отметил незыблемость таких идей поэта, как свобода, равенство и братство, а также равенства между мужчиной и женщиной, добавил, что западное общество построено именно на этих принципах. Он также проинформировал, что рукописи поэта хранятся в различных библиотеках мира, в родном городе Низами Гянджеви - Гяндже воздвигнут мавзолей поэта, находящийся в Баку Музей литературы носит его имя, в связи с торжественным празднованием 870-летия со дня рождения Низами Президентом Ильхамом Алиевым подписано Распоряжение, во многих странах мира отмечается юбилей Низами. АзерТАдж
После Парижа при поддержке Фонда Гейдара Алиева 870-летний юбилей гениального поэта Низами Гянджеви будет отмечаться в Страсбурге, который считается парламентской столицей Европы.
Жители Страсбурга, весь центр которого входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, во вторник получат возможность ознакомиться с интересной выставкой, сообщили Trend в Фонде.
На выставке, которая организована во дворце Рин, будут демонстрироваться археологические находки, относящиеся к периоду, когда жил и творил Низами, - монеты периода Ширваншахов и Атабеков, образцы ювелирных изделий, предметы быта, репродукции миниатюр, созданных азербайджанскими художниками в средние века, фарфоровая посуда, расписанная миниатюрами, а также ковры и батики, созданные на основе сюжетов поэм, входящих в "Хамсе".
В экспозиции также представлены фотографии, сделанные в конце XIX - начале ХХ века в Гяндже, макет мавзолея Низами в Гяндже, фотографии памятников, воздвигнутых в Баку, Санкт-Петербурге, Москве, Риме, Чебоксарах и Пекине, издания Фонда Гейдара Алиева о творчестве Низами.
Во Дворце музыки и конгрессов в Страсбурге в тот же день оркестр азербайджанских народных музыкальных инструментов выступит с концертной программой.